英语自学网 发表于 2016-8-2 11:26:03

大选前最后一场辩论落下帷幕(2/2)

概述:奥巴马和罗姆尼都希望选民能够提早投票,以期获得更多选票。究竟鹿死谁手,各方评论意见仍旧难以达成一致。
Hints:
Illinois
Obama
Romney
Ohio
Phil Wallach
Brookings Institution
Washington, D.C.
Scot Faulkner
文中一处连字符
校对:potatoashy
翻译&注解:panpanlu
组长:marrywhy
答疑:silvanus_ss
发音点评:唔哈哈哈哈哈哈
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/685900/http://t1.g.hjfile.cn/listen/201210/201210310847511908013.mp3In Illinois, Mr. Obama became the first president to mark his ballot before the presidential election. A short time later, he spoke of the ease of voting early, saying the process takes the worry out of having to make sure you vote on a single day.
On Friday, Mr. Romney urged his supporters in Ohio to vote early. More than 30 states offer some form of early voting.
Earlier in the week, Mr. Romney promised to improve education and get the economy going. He also said that Mr. Obama's campaign is beginning to weaken.
The former governor has also used his campaign to criticize the way President Obama has directed the economy. In one speech, he asked supporters if they could deal with four more years of 23 million Americans looking for a good job.
As the election nears, many observers are still not sure who will win. Phil Wallach works at the Brookings Institution in Washington, D.C. .
Mr. Wallach believes that, in the end, the president will be re-elected.
But another observer, Scot Faulkner, believes Mr. Romney is now leading in the final days of the campaign. He adds that as the end of the campaign nears, both candidates are urging voters to get out and vote early.在伊利诺伊州,奥巴马成为了首个在大选前提前投票的美国现任总统。随后他就表达了对于自己能提前投票的喜悦之情。奥巴马说这样做避免了必须在特定的某一天进行投票所带来的忧虑。
周五,罗姆尼敦促他在俄亥俄州的支持者早日投票。至少30个州已经开始了不同形式的提前投票。
本周初,罗姆尼曾许诺将改善教育并刺激经济增长。他还指出奥巴马的支持率正在下滑。
这位前州长还在竞选活动中抨击了奥巴马的经济政策。在一个演讲中,他曾反问支持者们是否能忍受下一个四年依然有2300万美国人苦于找到一份好工作。
随着大选的临近,大部分观察员仍不能断言谁能获胜。菲尔·瓦拉赫就职于位于华盛顿特区的布鲁金斯学会。
瓦拉赫坚信奥巴马最终会再次当选美国总统。
另一个观察员斯科特·福克纳则相信罗姆尼会在大选的最后几天一直保持领先。他补充道,随着大选的临近,两位候选人都极力主张选民行动起来,早些投票。
页: [1]
查看完整版本: 大选前最后一场辩论落下帷幕(2/2)