词语掌故:替罪羊(1/2)
概述:有很多日常用语来源于运动,替罪羊便是来源于摔跤。Hints:
Voice of America
校对:forever秋懵
翻译&注解:pussbb
组长: 风动静泉
答疑: 994116450a
发音点评: evalead
本期材料发音模仿地址:http://bulo.hujiang.com/menu/11885/item/679633/http://t1.g.hjfile.cn/listen/201210/201210170502312172121.mp3Every week at this time, the Voice of America tells about popular words and expressions used in the United States. Some expressions have made a jump from sports events to everyday life. One such expression is fall guy. A fall guy is the person who someone decides will be the loser or victim.
The first fall guys were men who wrestled for money. At the end of the 19th century, wrestling was a very popular sport in the United States. Wrestling competitions were held not only in big cities, but also at country fairs and traveling shows. As the sport became more popular, it became less and less of a sport. Many of the matches were fixed. The wrestlers knew -- before the match -- which one of them would be the winner.
The goal in wrestling is to hold your opponent's shoulders down against the floor. This is called a fall. Sometimes, one of the wrestlers would be paid before the match to take the fall. He would agree to be the loser, the fall guy.每周的这一时间,美国之音都会讲解在美国使用的流行词汇和短语。有些说法从体育项目转用到了日常生活。“替罪羊”(the fall guy)就是这样一个短语。“替罪羊”(a fall guy)指决定当输家或者受害者的人。
“替罪羊”最早指靠摔跤赚钱的人。十九世纪末,摔跤在美国是一项非常受欢迎的运动。摔跤比赛不仅在大城市举行,还在乡下集市和巡回表演中举行。随着这项运动变得更加流行,它变得越来越不像运动。许多比赛结果都是内定的。在比赛之前,摔跤手就知道他们中谁会是赢家。
摔跤比赛中的目标是要把对手的肩膀按倒在地板上。这叫一次击倒。有时,有人会付钱给其中一个摔跤手让他故意被击倒。他会同意成为输家,也就是“替罪羊”。
页:
[1]