视点——晚年铁娘子,凄凉老妇人
政坛上的撒切尔夫人手腕强硬,见识过人,被世人称为“铁娘子”。而如今,在岁月、疾病和孤独面前,真正的她已被世人遗忘。也许这部电影能让你重新认识她。
Hints:
Meryl Streep
Margaret Thatcher
Abi Morgan
Phyllida Lloyd
Denis Thatcher
Dartford
主持:fancyfrances
校对:sighsmile
翻译:baizhixian
注解:baizhixian
答疑:唔哈哈哈哈哈哈
口语点评:lsy34
口语节目链接:http://bulo.hujiang.com/group/topic/667340/http://t1.g.hjfile.cn/listen/201210/201210090713441687095.mp3Meryl Streep's portrayal of Britain's first woman prime minister is a tour de force, and not simply as an impersonation. Thatcher in old age is unknown to most of us, so Streep's representation of the former prime minister is largely her creation. Streep's Mrs Thatcher is a figure almost shockingly available for our scrutiny - for much of the time in close-up, tempting us to try to read from the intensity of her screen presence the paradox of the passionate woman behind the iron mask.
Abi Morgan's screenplay and Phyllida Lloyd's direction embed Streep's performance in a beautifully observed collage of public and private moments from Thatcher's life, captured with deft, subtle, cinematographic touches.
When the young Denis Thatcher proposes in 1950, just after Margaret has failed to win her first parliamentary seat at Dartford, she tearfully insists that she will "never be one of those women remote and alone in the kitchen doing the washing up."
She has to make a difference to the world. "I cannot die washing up a teacup." The film's final scene shows her, frail and confused, slowly washing the teacup from which she has just drunk her mid-morning cup of tea.梅尔•斯特里普(Meryl Streep)对于英国首位女首相的演绎可谓颇具匠心,并非一次简单的模仿。人到老年的撒切尔对于我们大多数人而言都很陌生,因此斯特里普对于角色的诠释很大程度上是她自己的创作。斯特里普饰演的撒切尔夫人很值得我们玩味推敲,因为很多特写镜头都会让我们试图从她紧锣密鼓的镜头语言中去解读铁娘子面具背后不为人知的热情。
通过娴熟,精湛的电影手法捕捉,艾比•摩根(Abi Morgan)的剧本和菲利达•劳埃德(Phyllida Lloyd)的执导让斯特里普的表演以一种惟妙惟肖的方式将撒切尔夫人作为公众人物和普通大众的形象作为一个整体呈现在人们面前。
1950年,当年轻的丹尼斯•撒切尔(Denis Thatcher)向她求婚的时候,玛格丽特(Margaret)刚刚在她首次议会选举中铩羽而归。她哭诉着坚称“她永远不会成为那些远离世事整日掌管着锅碗瓢盆的家庭妇女。"
她必须要有所作为。"我不能洗茶杯直到老死。"电影的最后一幕中的她,一副虚弱而困惑的样子,慢慢清洗着她刚喝过早茶的茶杯。
页:
[1]