美国作家讲述中国早期留学生故事(双语有声)
http://f1.w.hjfile.cn/doc/201209/se-ed-fortunate-son-13sep1208098430.mp3
This is the VOA Special English Education Report.这里是美国之音慢速英语教育报道。
Many thousands of Chinese are studying at schools in the United States. 无数中国人现在正在美国的学校学习。
And writer Liel Leibovitz says the students are following an example that began in the eighteen seventies.作家里尔·莱博维茨说他们效仿的榜样是19世纪70年代的学生。
Mr. Leibovitz and writer Matthew Miller joined forces to tell the story of the students in their book, “Fortunate Sons.” The book says China sent one hundred twenty boys to America to learn about developments that could help modernize their country.里尔·莱博维茨与作家马修·米勒 合作写了一本书,“幸运之子”。这本书讲述了中国为了现代化他们的国家而派遣到美国学习发展经验的120名男孩的故事。
Mr. Leibovitz got the idea for the book about the boys a few years ago when he was traveling with his wife in China.里尔·莱博维茨写这本书的灵感来自于很多年前他和他妻子去中国旅行时遇到的一个男孩。
LIEL LEIBOVITZ: “One afternoon it was raining in Beijing, and so we decided to stay in our hotel room and flip through television stations. And we came across this very arresting photograph of a young Chinese boy dressed in what appeared to be traditional Chinese dress. And he was standing next to a building that was very clearly Yale University.” 里尔·莱博维茨说:“一天下午,北京正下着雨,因此我们决定呆在酒店房间,草草的翻看着电视台。我们无意发现这张非常醒目的照片。照片上,一个年轻的中国男孩,穿着似乎是传统的中国服装,站在一座明显是耶鲁大学的建筑的旁。”
Mr. Leibovitz learned that the Qing government sent a whole delegation of boys to learn the ways of the West. The goal was for them to return to China and help their country. 里尔·莱博维茨了解到清政府曾经派出了一整个代表团的男孩去向西方学习。他们的目标是学成后回国建设国家。
LIEL LEIBOVITZ: ”A little bit later on, I was delighted and amazed to discover that these boys, who later turned out to be very, very remarkable men, had left behind an archive of letters, of diaries, of clothing articles detailing their entire journey and also what happened to them once they finally returned to China.”里尔·莱博维茨:“然后,我高兴且震惊的发现这些男孩们后来都成为了非常了不起的人物,并且留下了详细记录他们整个旅程以及他们回国后所发生的事情的档案、文件、日记、文章。
The book says the boys received their American training in Massachusetts, New York, New Jersey and Connecticut. It must have been a very good education. Mr. Leibovitz says the first prime minister of the Chinese Republic completed this program. And so did the first engineer to build a large-scale railroad without foreign help. The same was true of the fathers of Chinese education, diplomacy and the Navy.这本书介绍了这些男孩们接受了在马赛诸塞州、纽约、新泽西州、康乃狄克州进行的美国式训练。那一定是非常好的教育。里尔·莱博维茨说,中华民国的首任总理完成了这个项目。因此第一位工程师在没有外国的帮助的条件下完成了一个大型铁路的建设。中国教育界、外交界、海军界之父也是如此。
The book-writers had only to open some boxes containing the writings of these men to learn about them. Their notebooks, journals, letters and postcards were in English. Mr. Leibovitz said he was lucky to have so much information from events that took place long ago.这本书的作者们只能打开了一些装着这些人的著作的盒子去了解他们。他们的笔记、日记、信件和明信片都是用英文写作的。里尔·莱博维茨称他能得到如此多发生在很久以前的信息是非常的幸运的。
LIEL LEIBOVITZ: “It was an unbelievable gift. I was expecting a lot of piecing together. And instead, we were amazed to find how meticulous these men had been about documenting their lives.”里尔·莱博维茨说:“这是一件让人难以置信的礼物。我原以为是很多东西的拼凑。相反,我们惊讶的发现这些人非常细致的记录着他们的生活。”
The students returned to China after about nine years. They no longer spoke Mandarin well enough to answer questions. Police welcomed them home by putting them in jail. The young men were released after about a week. But they were given low-level jobs.这些学生们大约九年后回到中国。他们已经不能用流利的普通话来回答问题了。警察以把他们抓进监狱的方式欢迎他们的回归。他们在一周之后被释放。但是他们得到的是低等级的工作。
Mister Leibovitz says it took about ten years for them to rise to higher positions. He said their story continues today with large numbers of Chinese studying in the United States. And that’s the Special English Education Report. I’m Christopher Cruise.莱博维茨先生说:他们花费了大约十年时间来获得更高的工作岗位。他说,现在大批中国人在美国学习,他们的故事还在继续。这里是慢速英语教育报道。我是克里斯特菲儿·克鲁斯.
页:
[1]