新领导上台 缅甸在崛起
/collect/201608/02/Burma_map40.gif概述:昂山素季上台引导缅甸新风貌。
Hints:
Burma/Burmese
Nobel Price
Aung San Suu Kyi
Myanmar
Asia/Asian
Lucy Hooker
Rangoon
主持:dramatic150
校对:cryforwhat
翻译&注释:cjsfight
答疑:liuczhihttp://t1.g.hjfile.cn/listen/201206/201206170643538768084.mp3Now it wasn't so long ago that Burma was a pariah state: decades of military rule, the crushing of opposition groups and pro-democracy protests. The country's faced tough US and EU trade sanctions and depended heavily on its links with India and China. But today there's been a remarkable turnaround. The arrival in Europe this week of Nobel Prize-winning dissident Aung San Suu Kyi who's now a Burmese MP is symptomatic of a new spirit of political openness in Burma, one that's been matched from abroad with the freeing up of all kinds of new trade links. And given the country's vast natural resources, large population and strategic position in Asia, you can see why foreign investors might be excited. So is Burma, or Myanmar, as it's also known, set to become a new Asian tiger? Or is the legacy of 50 years of mismanagement too great an obstacle? Lucy Hooker has been in Rangoon to find out.
At business conferences in Rangoon's smart hotels, there's something of a frontier atmosphere -- investors eyeing up Burma's wealth of natural resources in oil, gas, gems and timber, not to mention the opportunities in infrastructure and the untapped consumer market of 55 million. Here are salesmen, private equity investors, car manufacturers and IT specialists, all racing to be first into Burma.不久前缅甸还是这样一个国家:数十年的军事统治,反对党的倒台以及推进民主的声张。该国曾一度面临美国和欧盟严峻的贸易制裁,并极度依赖与印度和中国的关系。但是今天,一切都发生了显著的改变。本周,曾获诺贝尔奖的不同政见者昂山素季抵达欧洲,她目前是缅甸国会议员。这显然是缅甸政治开放新精神的征兆,一旦建立所有新贸易关系,缅甸将可以与国外匹敌。缅甸坐拥大量自然资源,人口众多,在亚洲是个战略要塞,由此可知为何国外投资者会如此兴奋。那么缅甸是否会成为下一个亚洲小龙呢?抑或是长达50年之久的管理不善所带来的遗留问题会成为一个难以逾越的障碍?露西·胡克在仰光为我们寻找答案。
在仰光的旅馆的商务会议上,开拓性的气氛不断展开——投资者觊觎缅甸丰富的自然资源包括石油、天然气、宝石以及原木,更不用说缅甸基础设施建设的投资机会以及那未被提及的5500万消费者市场。这里有销售人士,私募股权投资人,汽车制造商以及信息技术专员,他们都在角逐入驻缅甸的第一桶金。
页:
[1]