英语热词:空气污染报道的6大高频词
新年第二个周末,全国中东部地区都陷入严重的雾霾和污染天中。中央气象台将大雾蓝色预警升级到黄色预警,环保部门的数据则显示,从东北到西北,从华北到中部乃至黄淮、江南地区,都出现了大范围的重度和严重污染。根据中央电视台《新闻联播》,北京及周边地区的PM2.5指数已经超过500。PM2.5是指大气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物,主要来自扬尘、机动车尾气、燃煤以及挥发性有机物等。它能携带大量有毒有害物质,通过支气管进入人体的肺部,甚至融入到血液之中,引发呼吸系统疾病、心血管疾病,造成肺癌死亡率的增加,成为危害身体健康的隐形杀手。
(本文中文新闻摘自新京报)
近来几天,中国北京及附近地区被雾霾笼罩,PM2.5监测值不时爆表,在引发国内民众热议的同时也引来了国际媒体的关注。BBC、CNN、路透社、纽约时报等全球知名媒体都纷纷对污染情况作出了相关报导。让我们一起从新闻中学习有关的英语词汇吧!
1. hazardous/hazard 危险的
Air pollution in Beijing reached "hazardous" levels on Monday.
北京的空气污染指数在周一达到了“危险”级别。
Longtime exposure to particulatematter especially the particulate matter smaller than 2.5 micrometers (PM2.5) is a major health hazard.
长期暴露在悬浮颗粒,尤其是直径小于2.5微米的微粒(PM2.5)之中是对健康的严重危害。
BBC 标题:Beijing Air Pollution Soars to Hazard Level
2. smog 烟雾
The pollutants had left some of Shanghai's neighboring provinces shroudedin smog and fog.
污染物使得上海周边的省份也被烟雾笼罩。
英国每日电讯报标题:Beijing Choked by Third Day of Hazardous Smog
3. choke (使)窒息
A blanket of smog continued to choke much of China.
浓霾持续覆盖着中国多个省市,多地居民感到呼吸困难。
CNN标题:Beijing Residents Choke in Record Smog Levels
4. engulf 吞没
The pollution is expected to engulf Beijing until Wednesday.
污染将会席卷北京,直到周三才会有所好转。
彭博社标题:Beijing Orders Official Cars Off Road as Smog Engulfs City
5. off the charts/off the index 爆表,超出指数范围,打破记录
爆表是形容空气质量指数过高,按照新空气质量标准,将空气质量分为6个级别,最高级别为严重污染,就是空气质量大于300即是严重污染。1月12日,北京PM2.5指数达750濒临“爆表”,空气质量持续六级严重污染。
Beijing's air pollution levels were literallyoff the charts this weekend.
这周末北京的污染级别真的已经爆表了。
英国泰晤士报标题:China's Air Pollution Goes Off the Charts
6. curb 控制
Beijing orders official cars off roads to curb pollution.
北京为控制污染要求政府车辆不上路行驶。
英国卫报标题:Beijing Authorities Act to Curb Emissions as Air Pollution Hits Record Level
(编辑:何莹莹)
页:
[1]