紧缩政策燃民愤,拯救经济道路艰难(2/2)
概述:紧缩政策能否解决欧洲经济之困,各派意见不一。Hints:
Angela Merkel
Krugman
采访者重复、口误不用写
校对:金多虾01
翻译&注解:cherryxyr
组长:cryforwhat
答疑:trans0829http://t1.g.hjfile.cn/listen/201205/201205250653535534702.mp3"In times of boom or economic growth, government should be cut. The size of government, government spending, should go down. And that never happens, either."
German Chancellor Angela Merkel says governments that spend more than they take in must eventually pay back the loans they use to cover their deficits. Austerity advocates argue that, without spending cuts, lenders will lose confidence they will be repaid. That lost confidence could mean future loans will be unavailable or expensive.
Ms. Merkel's opinion is important here because Germany is Europe's largest economy and the main contributor to the emergency loans used to bail out economically troubled neighbors.
But Krugman says austerity has failed. "We have one hell of an experiment in austerity and the results are in... Austerity has been contractionary with a vengeance."
Some voters in Germany may share Krugman's views. Merkel's political party lost a state election recently where arguments about spending and austerity were part of the political debate.“在经济繁荣昌盛之际,政府应该削减开支,政府支出数额应该减少。而且那也从来没有发生过。”
德国总理安格拉·默克尔表示那些入不敷出的政府最终必须偿还他们用来弥补财政赤字的贷款。紧缩政策的支持者争论道,如果不削减开支,贷款方将丧失自己贷出去的款能被偿还的信心。这可能意味着这些国家以后将无法获得贷款或者面对增高的贷款利率。
默克尔的言论在此至关重要,因为德国是欧洲最大经济体,也是给需要紧急财政援助的邻国提供紧急贷款的主要供应国。
但克鲁格表示紧缩政策没有成效。“我们确实实验过执行紧缩政策,但结果表示该政策紧缩强度过大。”
一些德国选民可能和克鲁格持相同观点。最近,默克尔政党在一次州选举中失利,是加大开支还是紧缩财政在该州是一项政治争论。
页:
[1]