伊朗核谈判时隔一年多再次启动(有声)
http://f1.w.hjfile.cn/doc/201204/20120415BBC10041462.mp3
2012-04-16 点击下载
在伊朗核问题谈判陷入僵局近15个月之际,美国、英国、法国、俄罗斯、中国和德国六国与伊朗代表4月14日在土耳其最大城市伊斯坦布尔开始新一轮核会谈。
会谈开始当天,伊朗官员在首都德黑兰表示,伊方愿有条件重新考虑生产纯度为20%浓缩铀的决定。伊国内专家表示,鉴于当前面临巨大的制裁压力,伊朗可能会在此次核谈中做出小幅让步。
BBC news with Mike Cooper.
埃及10名总统竞选人不符合条件 被禁止参加竞选
The official body overseeing the upcoming presidential election in Egypt has barred ten candidates. They include the candidate of the Mulim Brotherhood, Khairat al-Shater and the former spy chief Omar Suleiman. Jon Leyne reports from Cairo.
This is a big surprise and could dramatically alter the race to become the next president of Egypt. Those disqualified include the former intelligence chief Omar Suleiman, apparently because he failed to get enough signatures to endorse his last-minute candidacy. Hazem Salah Abu Ismail, the candidate of the hardline Islamists is disqualified because his mother allegely held American citizenship. And Khairat al-Shater, the candidate of the Muslim Brotherhood, is ruled out because of his time in prison under the Mubarak regime. All are appealing against the decision and big demonstrations are expected.
联合国安理会通过决议派遣监督团先遣队前往叙利亚
The UN Security Council has decided to send an advanced team of ceasefire monitors to Syria. The council also condemned human rights violations by Syrian forces and abuses by what are termed "armed groups". But as the council began meeting, the UN backed-truce which beban on Thursday appeared in danger of collapsing. Heavy shelling by government forces was reported to have killed 17 people in the third biggest city Homs. The UN secretary general Ban Ki-Moon says the advanced team of ceasefire monitors will be dispatched to Syria as soon as possible. Mr Ban said he would make firm proposals by next Wednesday for a large team of about 250 people. He said the international community needed to make sure the truce held.
"It is important at this time that the whole international community, in accordance with Security Council Resolution, do all what we can in one voice to help this cessation of violence continue."
苏丹与南苏丹冲突加剧
The conflict on the border between Sudan and South Sudan has deepened. The United Nations has confirmed that the Sudanese airforce bombed a marketplace in the town of Bentiu in South Sudan, killing at least 5 people. Earlier, South Sudan said it had fought off an attack by the Sudanese army near the oil-producing region of Heglig.
伊朗核谈判时隔一年多再次启动
Negotiators from the world's major powers have held talks with Iran over its nuclear programs, the first for more than a year. Speaking after the meeting in Turkey, the European Union's High Representative Catherine Ashton described the talks as constructive. James Reynolds reports from Istanbul.
Iran and the west face a fundamental problem, and almost complete lack of trust in one another. This lack of faith goes back many decades and it is essentially the main issue at this new round of nuclear talks in Istanbul. The open session lasted for two and half hours. Western diplomats discribed this session as positive and constructive. No one expects an immediate right through but there appears to be a belief here that a second round of talks may be held in another 4-6 weeks.
World news from the BBC.
白俄罗斯前反对派首领被释放
The Belarus opposition leader and former presidential candidate Andrei Sannikov has been pardoned and released after serving 16 months in jail. Mr Sannikov had been sentenced for 5 years for organizing mass protests during the 2010 presidential election.
第六届美洲国家峰会在哥伦比亚举行 委内瑞拉总统查韦斯缺席
The Venezuelan president Hugo Chavez has cancelled his attendance at the summit of the Americas on the way in Colombia, citing health reasons. The Venezulan foreign minister said Mr Chavez would instead travel to Cuba for a third round of radiotherapy later on Saturday. Mr Chavez had surgery on February to remove a malignant tumor from his pelvic region. On Friday Mr Chavez told his supporters that he was feeling well but that the radiotherapy was, as he put it, having an impact.
意大利足坛哀悼猝死球员 第33轮比赛全部延期
The Italian Football Federation has called off all league games this weekend following the death of a player, a midfielder for Livorno collapsed during a match. Allan Johnston in Rome.
Piermario Morosini 's last moments came at a very public setting. His side was winning at televised match again in Pescara. Then after about half an hour, the midfielder suddenly collapsed. The camera showed him try to stagger to his feet at least twice, then fall for the last time. Other players quickly realized that something was terribly wrong. A medical staff frantically tried to revive the player on the grass. He was sped away to hospital in an ambulance but it was announced that he had died of a heart attack.
英国全国越野障碍赛马大赛冠军被尼普顿夺得
One of the major events in the British horseracing calendar the Grand National has been won by Neptune Collonges, ride by Daryl Jacob , the gray horse beats Sunnyhillboy in a photo finish. Millions of television viewers around the world watched the 40 runners and riders compete in Aintree in the northwest of England. The 7-kilometer-long steeplechase was modified slightly after two horsed died in last year's race . But despite the changes, two horses still suffered fatal injuries during the race of this year.
BBC news.
页:
[1]