香港即将迎来新特首
一句话提醒:香港选举特首,中学生也学习行使投票权迎接普选Hints:
Hong Kong
Juliana Liu
Fung Kai No.1 Secondary School
Unis Liang
Ok
主持:蓝色三叶草
校对:lanmao982711
翻译&注解:时谙
答疑:xyfxyfxyf123http://t1.g.hjfile.cn/listen/201203/201203260410261564948.mp3A group of electors largely loyal to Beijing will pick the man who will run Hong Kong tomorrow. But far from being the kind of staid leadership transition in common with China, this is said to be the most exciting political race Hong Kong has ever seen. From accusations of infidelity to corruption to an illegal basement pleasure palace, the mudslinging continues. And as our correspondent Juliana Liu reports, the scandals are fuelling demands for greater democracy.
In an airy auditorium at Fung Kai No.1 Secondary School in Hong Kong, about 900 students have gathered for their morning assembly. On this day they're getting a special lesson on the meaning of voting rights. Hong Kong is in the midst of an election for its chief executive, similar in rank to a mayor, or a colonial governor when the city was a British colony. But only a select group of 1,200 electors, largely loyal to Beijing, can vote. The people of Hong Kong are excluded. After the lecture, the students returned to their classrooms for a mock vote.
"Ok, Unis Liang, 16 years old, about to vote for the very first time. Tell me exactly how you're doing this."
"Ok, now I'm voting in, on computer. Although I have no right to choose the real chief executive, but it is a good chance for me to know how to make a choice. And when I reach the age of 18, I can know how to choose a right candidate in other elections."一组大部分忠于中央的选举委员会委员将于明日选出香港特首。但与中国大陆那毫无波折的领导人换届大相径庭的是,此次选举被称为香港史上最为刺激的竞选。从婚姻不忠、贪污舞弊再到违建“地下行宫”,爆料指控接连不断。记者Juliana Liu报道称,种种丑闻促使人们要求更广泛的民主。
在香港凤溪第一中学宽敞的礼堂中,大约900名学生集合起来开早会。这天,他们上了特殊的一课,学习投票权的意义。香港正准备选举行政长官,其级别类似市长或殖民地总督(香港曾是英国殖民地)。不过仅有1200名选委会委员可以投票,其中大部分委员忠于中央。香港市民则不得参与。讲座结束后,学生返回教室,进行模拟投票。
“16岁的Unis Liang正要进行人生第一次投票。告诉我你具体要怎么做吧。”
“好,我现在在电脑上投票。尽管我没有权力选择真正的行政长官,但对我来说,这是了解选举流程的一个很好的机会。等我到了18岁,我就会知道怎样在其他选举中选择合适的候选人。”
页:
[1]