英语自学网 发表于 2016-7-10 00:13:46

最新英语翻译有关中国人的习惯用语

  ·一桶水摇不响,半桶水响叮当
          有人照字面译成:The full pot of water makes no sound; the half-emptypotof water is noisy.老外听后,也许会感到困惑。他们有自己的说法:
          A little learning is a dangerous thing.(一知半解很危险)
          Still water runs deep.(静水深不可测)
          He who knows the most says the least.(懂得越多的人,反而说得越少。)
          A truly wise person does not show off his(her)ability.(真正聪明的人,是不会显要自己的能力)
          ·水落石出
          有人照字直译为:As the water level sinks,the stonesareexposed.这样说,恐怕老外还是听不懂。他们的说法是:
          All secrets may eventually come to light. (所有
页: [1]
查看完整版本: 最新英语翻译有关中国人的习惯用语