中欧领导人会晤
Hints:Herman Van Rompuy
Premier Wen Jiabao
机构名请大写
主持&翻译:dramatic150
校对&答疑:huangmei92http://t1.g.hjfile.cn/listen/201202/20120215073321241560.mp3China remains confident in the euro, so says China's Premier Wen Jiabao. He couldn't really say anything else. He was standing alongside Herman Van Rompuy, the president of the European Council who's in Beijing.
"China believes that the European Union's desire to deal with Europe's debt crisis is sincere and determined. We remain confident in the euro and in Europe's economy. China supports the European Union's strengthening financial discipline. We hope that Europe continues to send clear and positive news."
China's confidence only seems to go so far though it didn't promise to hand over any cash to Europe's bailout fund. Europe's governments are keen to get the likes of China, India and Brazil to help them prop up indebted eurozone countries. Although those emerging nations are poorer than European ones, they've got big piles of cash which they are looking to invest. And Herman Van Rompuy knows it.
"We welcome the positive attitude and engagement, China and Premier Wen himself have taken publicly towards the stability of the eurozone and the European Union. And we also welcome China's readiness to enhance consultation and cooperation on the stability of the eurozone. "中国温家宝总理表示,中国对欧元保持信心。他估计也不能说别的,因为站在他身旁的是来到北京的欧洲理事会主席赫尔曼·范龙佩。
“中国相信欧盟解决欧债危机的意愿是真诚的、坚定的,并对欧元和欧洲经济保持信心。中国支持欧盟加强财政纪律,希望欧方向外界继续传递明确且积极的信号。”
中国的信心好像也就只有这么多,尽管它并没有许诺向欧洲救助基金贡献任何资金。欧洲政府非常希望像中国、印度和巴西这样的国家资助欧元区负债国。尽管这些新兴国家比欧洲的国家穷困,它们却又大笔资金在寻觅投资项目。而赫尔曼·范龙佩是知道这一点的。
“中国温家宝总理对维持欧元区和欧盟稳定公开进行了积极表态和有力支持。我们对此表示欢迎和感谢。我们也希望中国能够就维持欧元区稳定与欧方展开进一步的协商和合作。”
页:
[1]