狗狗成了小白鼠 失明治疗有新招(1/2)
概述:科学家利用基因治疗色素性视网膜炎Hints:
Retinitis pigmentosa
RP
University of Pennsylvania's Eye Institute
William Beltran
文中出现多处连字符,请小心复查。O(∩_∩)O
校对:jasmine1019
翻译:西碧儿的琴
组长:elftea
答疑:jackmghearthttp://t1.g.hjfile.cn/listen/201201/201201300954518771898.mp3Researchers have stopped vision decline in dogs that have an inherited disease that causes blindness.
The gene therapy technique they used may someday stop vision loss in humans.
Retinitis pigmentosa is an eye disease that causes the light-sensitive cells in the retina -- the rods and cones -- to die.
The loss of eyesight normally happens slowly, over years or decades.
RP, as it's known, is caused by a genetic mutation, so scientists at the University of Pennsylvania's Eye Institute and veterinary school teamed up to see if injecting a normal version of the mutant gene into dogs with the disease would stop the die-off of those light-sensitive cells.
William Beltran is the study's lead author.
"What we were able to show is that we can stop the degeneration, we can stop the cell death of both the rods and the cones. What the gene therapy approach is doing is, in fact, rescuing those cells that are diseased but have not died yet."研究人员阻止了狗狗的视力下降,这些狗狗患有致使失明的遗传疾病。
他们使用的基因治疗技术未来可能会阻止人类失明。色素性视网膜炎是一种眼疾,这种疾病会使视网膜上的感光细胞——视杆细胞和视锥细胞死亡。
视力丧失的发生过程是缓慢的,可能是几年也有可能是几十年。
色素性视网膜炎,如众所周知,是由基因突变引起的,宾夕法尼亚大学眼科研究所和兽医学院的科学家们成立团队,研究向患有该病的狗狗注射常规的突变基因是否能终止感光细胞的死亡。
威廉·贝尔春是这项研究的主要发起人。
“我们现在已经能成功做到的是我们能阻止恶化,我们能终止视杆细胞和视锥细胞的死亡。基因治疗方法所做的,实际上就是挽救那些已经病变的但还没死亡的细胞。”
页:
[1]