英语自学网 发表于 2016-7-10 00:13:04

run out of steam 失去势头,没有能量

例句:If the party kept talking about a change in leadership, people would think the government was paralyzed and had run out of steam. 如果工党一直盯着换任的问题不放,英国民众会觉得政府已经瘫痪,丧失执政能力。
          steam,蒸气,这个词首先让我想起了瓦特,因为是他当年发明了steam-powered engine,蒸气机。另外,steam这个词不但和“行”有关,它和“吃”也有关,比如steam mantou,蒸馒头。例句中,run out of steam指没有能量,译为政府丧失了执政能力。在平时的口语当中,当你表达累了、没劲,就可以用I`m losing steam来表达。在美语口语中,steamy还指意乱情迷,比如一位女郎送上一个爱慕的眼神,这时老外就会在心里说“it`s a steamy situation”。另外,run out of sth这个词组是指“将要用完某物”。比如we`re running out of money,我们快没钱了。如果已经没钱了,就把run去掉,说we’re out of money.
          据英国《泰晤士报》报道,英国首相布莱尔这段日子不好过。由于与美国共同参加伊拉克战争以及其他负面因素,英国工党要让布莱尔走人,但布莱尔仍然拒绝透露自己确切的离职时间表。
页: [1]
查看完整版本: run out of steam 失去势头,没有能量