网络流行词:“唱红歌”英语怎么说?
A senior publicity official of the Communist Party of China (CPC) on Thursday said the current popular "red-songs" performances in the country do not signal an ideological shift.Wang Xiaohui, vice director of the Publicity Department of the CPC Central Committee, made the remarks at a press conference in response to a question on whether red-song chorales springing up nationwide indicates an ideological return to the past.
周四中宣部的一名高级官员称目前在全国广为流行的唱红歌活动无关意识形态左右。
中宣部副部长王晓晖,针对目前多个城市刮起的唱红歌旋风在新闻发布会上发表评论。
文中的“red-song chorales”就是“唱红歌”,“red-song”是“红色歌曲”,也就是“爱国歌曲”(patriotic song),相关的说法还有red tour(红色旅游)、red resources(红色资源)、red relics(红色遗迹)等等。唱红歌是为了能培养人们的爱国主义(patriotism)精神。“chorale”是指“众赞歌,合唱队”。
页:
[1]