英语俚语:A Basket Case
A Basket Case 走投无路,无依无靠Jim: I’d be a basket case if you think of me that way. I need your
understanding.
Lucy: I know. I know. But you always bat around without doing things
useful.
Jim: Can’t you be more considerate (体谅些)? I need your encouragement.
Lucy: All right. Do what you can do now instead of twiddling your
thumbs(闲得无聊).
注:basket和case都是容器,两词放在一起仍指容器。据说四肢都被截断者无法自己行动,只能借助basket case让别人抬着活动。后来人们使a
basket case来指“无依无靠”或“走投无路”。在目前的英语口语中,a basket
case还可以用来表示“陷于绝境”、“心神错乱”或“无可挽回的事情”。例如:These small companies are all basket case
now. 这些小公司现在都走投无路了。
页:
[1]