张艺谋想借《三枪》重返银幕
Chinese director Zhang Yimou,is returning to film with a curiouschoice: aremake of 'Blood Simple,' the 1984 noir-inspired Coenbrothers film。
中国导演张艺谋正凭藉着一部悬疑电影重返大银幕,这部电影翻拍自美国黑色鬼才导演科恩兄弟(Coenbrothers)
1984年的电影《血迷宫》(Blood Simple)。
Zhang, best known for his visually stunning early films and forhis work on
the opening ceremony of last year's Beijing Olympics,has recast the Coen
brothers Texas tale into a story set in ancientChina, with the bar of the
original replaced by a guest house,according to Chinese media reports. The film
will be called'Amazing Tales: Three Guns' and is slated for domestic release
Dec.11, though overseas distribution dates haven't been determined
yet。(Hopefully for foreign fans of Zhang, a U.S. release won't take aslong as it
did for 'Hero.')
张艺谋最为人熟知的是他极富视觉冲击力的早期电影以及他执导去年北京奥运会的开幕式。据中国媒体报导,张艺谋这次将科恩兄弟《血迷宫》的德克萨斯版故事搬到了中国古代,用一家客栈替代了《血迷宫》中的酒吧。张艺谋这部电影命名为《三枪拍案惊奇》,定于12月11日在国内上映,但海外发布日期尚未决定。(张艺谋的海外影迷这次可以抱有希望,新片在美国上映的时间不需要像《英雄》那样等待那么久。)
The Chinese remake is likely to be less dark than the original,which
focused on a murder plot gone awry. Zhang's film will have atwo-part structure:
one part comedy and one part thriller, thedirector said in an interview with
Chinese media。
《三枪拍案惊奇》的黑色因素可能不如《血迷宫》,那部电影的焦点主要是一起谋杀阴谋的失败。张艺谋在接受中国媒体采访时说,《三枪拍案惊奇》将包括两部分结构:一部分是喜剧,另一部分是惊悚。
Another twist: In the past, attention has focused on Zhang'sleading ladies,
Gong Li and Zhang Ziyi among them, who are dubbed'Mou's girls.' But this time
around, 'Mou's boy' is in thelimelight. The entertainer known as Xiao Shenyang
(or 'littleShenyang,' after the city in northeast China) has a starring rolein
'Three Guns.' Xiao became an overnight sensation earlier thisyear, after
appearing in a comic skit on CCTV's widely viewedSpring Festival Gala in
January. His comedy master, Zhao Benshan,also has a role in the film。
另外一个变化是:过去张艺谋电影的女主角一直是关注焦点,巩俐和章子怡等女演员被称之为“谋女郎”。但这次的焦点却是“谋男星”。中国著名小品演员小沈阳在《三枪拍案惊奇》中扮演了一个主要角色。在中国中央电视台万众瞩目的春节联欢晚会上,小沈阳表演了一个小品节目,从而一夜成名。他的小品老师赵本山也在《三枪拍案惊奇》中扮演了一个角色。
页:
[1]