英语自学网 发表于 2016-7-9 23:52:20

实用英语:My stars and garters哎呀! 天啊!

  据统计,凡夫俗子平均每天会迸出至少一句惊叹语:“天啊!上帝啊!” 习惯了“My goodness”或“My God”,偶尔听到外国人惊呼“My
stars and garters”,颇感怪异。由“星星和勋章”组合而成的“天啊”是美国用语,不过,它的原产地可是在英国。
          Garter原指“嘉德勋章”,是英国王室授給爵士的“最高勋位”。由于爵士们的勋章大都是“星星”形状,所以到18世纪,短语stars and
garters开始被人们使用,当时用来指代“各种类似的勋章”。随着时间的推移,stars and
garters慢慢成了“荣誉”的代名词,同时,也用来形容被授予类似荣誉的“群体”,比如:汉语中的“侯门”就可以用stars and
garters来表示。
          到19世纪,甚至连语言学家都感到惊奇,stars and garters(荣誉)竟然摇身一变,成了挂在人们口边的My stars and
garters!(天啊!)。与My goodness或My God相比,My stars(and garters)戏谑、幽默的成分更强烈。
          瞧下面这句话,选自英国讽刺大师萨克雷的The book of snobs(《势利人脸谱》):
          O! stars and garters! how she would start if she heard that she-she, as
solemn as Minerva-she, as chaste as Diana -that she too was a
Snob!(天啊,她——如智慧女神那般神圣,如月亮女神那般纯洁——如果听到有人说自己是个势力小人,会是何等惊讶!)
页: [1]
查看完整版本: 实用英语:My stars and garters哎呀! 天啊!