英语自学网 发表于 2016-7-29 09:10:43

2016英语六级翻译话题优先复习:偶像崇拜

  从最近几年的英语六级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了2016年英语六级翻译话题~
  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:
  偶像崇拜(idol worship)问题,是人们成长过程中的热门话题。处于人生蜕变期的青少年,身心急速发展往往会造成适应上的困难和情绪上的失衡,此时若能有良好的楷模作为效仿的对象,再加上家长的正确引导,有助于青少年的成长与发展。人生是一个不断模仿、学习与创新的历程。孩子在成长的过程中,需要家长的引导与友伴的激励。偶像崇拜的正确引导,有助于良好行为的塑造,了解它、接受它并应用它,才是积极之道。
【不要走开,下一页更精彩】
      
         
         

enthree 发表于 2016-7-29 09:38:16


  参考译文:
  Idol worship is a hot topic during the growth of aperson.In the changing period of juveniles' life,rapiddevelopment of body and psychology often leads todifficulty in adaption and imbalance in emotion.Inthis period,a good example to follow andparents'proper guidance are helpful for juveniles'growth and development.Life is a process ofconstant imitation,learning and innovation.During the process of growth,juveniles needparents'guidance and friends'encouragement.Guided properly,idol worship is helpful in shapinggood behaviors.For idol worship,knowing it,accepting it and applying it is a positive way.
  1.热门话题:可译为hot topic,也可译为hot issue。
  2.青少年:可译为juveniles。也常用teenagers,指13岁到19岁的年轻人。
  3.适应上的困难和情绪上的失衡:可译difficulty inadaption and imbalance in emotion。
  4.在成长的过程中:可译为During the process ofgrowth。
  5.正确引导:可译为(be) guided properly,即“恰当地引导”。
  
页: [1]
查看完整版本: 2016英语六级翻译话题优先复习:偶像崇拜