英语自学网 发表于 2016-7-29 09:09:36

2015.6英语六级翻译强化训练:文房四宝

  英语六级考试中,六级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,大家更需要加紧练习,文都四六级考试网小编整理了一些六级翻译练习题,希望考生多学习哦!
/collect/20160729/20160510111005899.gif
【翻译原文】
  文房四宝(Four Treasures of the Study)是中国书法传统书写工具的统称,包括笔、墨、纸、砚(inkstone)。“文房”指的是学者的书房。除了这四宝,书房里的工具还有笔筒、笔架、墨盒、腕托、笔洗、墨块(inkpad),这些都是书房必备品。唐宋是书法的繁荣时期,当时著名的生厂商制造的经典文房四宝被后世学者高度赞扬。中国传统文化及艺术的发明和发展与文房四宝密切相关。在某种程度上,文房四宝代表了中国传统文化的重要元素。
/collect/20160729/20160510111005640.gif
【参考译文】

  The Four Treasures of the Study,is a general nameof the traditional writing tools of Chinesecalligraphy, including writing brush, ink, paper andinkstone. The name of Wenfang refers to a scholar'sstudy. Besides these four treasures, tools used inthe study also include brush pots, brush rack,ink box, wrist-rest, brush washer and inkpad,all of which are necessities of the study. Classical products of the Four Treasures of the Studymade by famous producers during the Tang and Song Dynasties, when styles of writing werevery prosperous, were highly praised by later scholars.The invention and development ofChina's traditional culture and art are closely related to the Four Treasures of the Study.Andto some extent,the Four Treasures of the Study represents an important element oftraditional Chinese culture.
页: [1]
查看完整版本: 2015.6英语六级翻译强化训练:文房四宝