2015.6英语六级翻译强化训练:中国神话
英语六级考试中,六级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,大家更需要加紧练习,文都四六级考试网小编整理了一些六级翻译练习题,希望考生多学习哦!/collect/20160729/20160510110936193.gif
【翻译原文】
尽管中国古代神话(mythology)没有十分完整的情节,神话人物也没有系统的家谱(genealogy),但它们却有着鲜明的东方文化特色,其中尤为显著的是它的尚德精神(the spiritof esteeming virtue)。这种尚德精神在与西方神话特别是希腊神话比较时,显得更加突出。在西方神话尤其是希腊神话中,对神的褒贬标准多以智慧、力量为准则,而中国古代神话对神的褒贬则多以道德为准绳。这种思维方式深植于中国的文化之中。几千年来,这种尚德精神影响着人们对历史人物的品评与现实人物的期望。
/collect/20160729/20160510110936282.gif
【参考译文】
Although ancient Chinese mythology does not haverelatively complete plot and mythological figuresdon't have systematic genealogy, they havedistinct features of oriental culture, among whichthe spirit of esteeming virtue is particularlysignificant.When compared with Western mythology, especially Greek mythology, this spirit ofesteeming virtue is even more prominent.In Western mythology, especially Greekmythology,the criteria for judging whether a god is good or not are mostly the god's wisdomand strength,while in ancient Chinese mythology, the criterion lies in morality. This way ofthinking is deeply rooted in Chinese culture.For thousands of years, this spirit of esteemingvirtue has affected people's comments on historical figures and expectations of real people.
页:
[1]