英语自学网 发表于 2016-7-29 09:08:51

英语六级暑期翻译练习8

  2014年的暑假已经飘然而至,愉快度假的同时别忘了等在我们眼前的是12月份的四六级考试,考生要想为考试做好充分的准备,必须要有未雨绸缪的思想才行,更何况改革后的英语翻译难度加大,这就更需要考生提早做准备,下面是一篇六级翻译练习,大家可以复习一下哦。
  天津市古文化街于1986年元旦建成开业,全长687米,为模仿清民间建筑风格。它坐落在南开区海河西岸,是一条商业步行街,值得一看。再者,古文化街是天津市的发祥地,也是天津最早的文化、宗教和商业中心。天后宫(即著名的妈祖庙)就在这条街的中心。这条街上出售古玩、古旧书籍、传统手工艺制品和民俗用品。天津的民间艺术品杨柳青年画、泥人张彩塑、风筝魏风筝、刘氏砖刻在此也都设有专店。这里还有风味小吃,如茶汤、锅巴菜、耳朵眼炸糕。
  【精彩译文】
  Opened on New Year’ Day in 1986, the Ancient Culture Street in Tianjin city is 687 meters long, with its architecture imitating the folk style of the Qing Dynasty. Located on the west bank of Haihe River in Nankai District, it is a commercial pedestrian street which is worth visiting. Furthermore, this street is known as the Cradle of Tianjin, and is the first cultural, religious and business centre of the city. In its centre is the famous Tianhou (Heavenly Queen) Temple, more popularly known as Mazu. Antiques, ancient books, traditional handicrafts and folk products are sold here. Additionally, the traditional folk-art Yangliuqing New Year paintings, Niren Zhang’s Colour-Clay Figurines, Wei Kites and Liu Carvings all have their shops there. There are also local snacks such as Chatang Soup, Guobacai, Earhole Fried Cake, etc.
  【翻译词汇】
  古文化街 the Ancient Culture Street
  模仿 imitate
  商业步行街 commercial pedestrian street
  天津市的发祥地 the Cradle of Tianjin
  天后宫 Tianhou Temple
  妈祖庙 Mazu Temple
  古玩 antique
  手工艺制品 handicraft
  民俗用品 folk product
  杨柳青年画 Yangliuqing New Year painting
  泥人张彩塑 Niren Zhang’s Colour-Clay Figurine
  刘氏砖刻Liu Carving
  风味小吃 snack
  茶汤 Chatang Soup
  锅巴菜 Guobacai
  耳朵眼炸糕 Earhole Fried Cake
页: [1]
查看完整版本: 英语六级暑期翻译练习8