英语自学网 发表于 2016-7-29 08:47:32

2015年6月英语六级翻译原文及答案:中国城市化

  2015年6月13日英语六级考试已经结束,本次考试为多题多卷,试题顺序不统一,请依据试题进行核对。文都四六级考试网收集整理了不同版本试题及参考答案,供考生参考,下面是英语六级翻译原文及答案。
  翻译题目:
  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese onto English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
  2011年是中国城市化(urbanization)进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市发展对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念,强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节久和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。
  参考译文:
  The year of 2011, in which the urban population excesses rural population for the first time, is the historical year in the process of China’s urbanization. It’s predicted that there will be about 350 million rural population migrating to the urban areas in the next 20 years. Such a large scale of migration to the city is both an opportunity and a challenge to the urban transportation. The Chinese government always claims the idea of people-oriented development, and emphasizes the priority of public vehicles over private cars. It also appeals to build a society which is resources conserved and environmental friendly. With this specific goal, the Chinese can make better plan of its urbanization and convert large amount of its investment to the development of safe, clear and economical transport system.
  
页: [1]
查看完整版本: 2015年6月英语六级翻译原文及答案:中国城市化