2016英语四级翻译话题优先储备:食品安全
从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,四级翻译这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了英语四级翻译话题~话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
与农业相关的食品安全(food safety)问题在中国越来越受关注。在过去几十年里,中国的快速发展催生了大约50万食品制造商。这些食品制造商遍布全国,因此很难监督他们。中国正采取一系列措施来改善现状。2003年,中国政府设立了国家食品药品监督管理局(State Food and DrugAdministration)来规范和全面监督食品。2009年,中国通过了《食品安全法》,法规中列出了上百个食品生产标准。
【不要走开,下一页更精彩】
参考译文:
Food safety in China is a growing concern relating toagriculture.China's rapid growth in the past fewdecades has given rise to about half a million foodproducers.It is difficult to supervise these foodproducers, because they are spread throughout thecountry.China is taking a series of measures to improve the present situation.In 2003, Chinesegovernment established the State Food and Drug Administration to regulate andcomprehensively supervise food products.In 2009,China adopted the Food SafetyLaw.Hundreds of standards of food production are listed in the law.
1.与农业相关的食品安全问题在中国越来越受关注:“与农业相关”翻译为relating to agriculture;“越来越受关注”即日益关注,关注度上升,故可译为a growing concern。
2.在过去几十年里,中国的快速发展催生了大约50万食品制造商:“在过去几十年里”可用in the past fewdecades表达;“催生”可用give rise to表达。
3.中国正采取一系列措施来改善现状:“采取措施”可译为take measures to。
页:
[1]