英语自学网 发表于 2016-7-28 21:43:16

2014年暑期英语四级翻译练习18

  漫长的暑假虽然已经过去一半,但是等在我们眼前的还有12月份的四六级考试,考生要想为考试做好充分的准备,必须要有未雨绸缪的思想才行,更何况改革后的英语翻译难度加大,这就更需要考生提早做准备,下面是一些四级翻译练习,大家可以复习一下哦。
  药膳(medicated diet)在中国有着悠久的历史悠久的历史, 种类十分丰富,每一种都有特殊的功用,严格的制作方法和独特的风味。配料一般因人而异。根据每个人生理条件的不同,应使用不同的药材,以达到保健和治病的功效。中药(Chinese medicine)与食物彼此调和可以改善药物的口味,提高食物的功效。药膳用材范围广,可以自制,因此易于普及,深受人们喜爱。
  Medicated diet enjoys a long history in China and haslarge variety. Each of them has special function,strict producing method and unique flavor. Theingredients generally vary from person to person.Different medicines should be applied based on different physiological conditions of each person so as to achieve the function of physicalfitness and disease healing. The coordination of Chinese medicine with food can improve themedicine in taste and the food in effect.Medicated diet's materials range is wide and it can behome-made, so it is easy to popularize, and much favored by people.
页: [1]
查看完整版本: 2014年暑期英语四级翻译练习18