每日一译学习英语翻译
1. 我既不喝酒,也不抽烟。2. 如果解释上遇有分歧,应以英文本为准。
3. 这位曾使全世界发出笑声的人自己却饱含辛酸。
4. 机器的发明使世界进入了一个新纪元即工业时代,金钱成了主宰一切的权威。
5. 生活在四川的十几个民族,各有不同的文化和风俗,成为巴蜀歌舞取之不尽,用之不竭的创作源泉。
6. The Craustons and Finchleys were in the main a thorn in the flesh of the remainder of the elite of Kycurgus—to showy and too aggressive.(英译汉)
上期参考答案
1.中国旗袍,雍容华丽。
The Chinese cheongsam looks rich and magnificent.
2.最后她使出了绝招,扬言要辞职。
Finally she played her trump-card and threatened to resign.
3.防盗报警器是一种能在小偷行窃时发出报警的装置。
A burglar alarm is a device for giving warning that thieves are trying to enter a building.
4. 若是股价不变,那么,投资回报率只等于股息率。
If one only invests for yield, the dividend yield will have to be higher than deposit interest rates in order to be attractive.
5. 紫金大约三分之一的股份在香港证券交易所公开上市,市值约为4.99亿美元。
About a third of Zijin is publicly listed on the Hong Kong Stock Exchange and has a market capitalization of about $499 million.
6. It is a good workman that never blunders.(英译汉)
智者千虑,必有一失。
页:
[1]