Three Days to See(2)
Three Days to See(2)Most of us take life for granted.
我们大多数人认为生命理所当然,
We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future, when we are in buoyant health, death is all but unimaginable.
我们明白总有一天我们会死去,但是我们常常把这一天看得非常遥远。当我们身体强壮时,死亡便成了难以相象的事情了。
We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista.
我们很少会考虑它,日子一天天过去,好像没有尽头。
So we go about our petty task, hardly aware of our listless attitude towards life.
所以我们为琐事奔波,并没有意识到我们对待生活的态度是冷漠的。
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of our faculties and senses.
我想我们在运用我们所有五官时恐怕也同样是冷漠的。
Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight.
只有聋子才珍惜听力,只有盲人才能认识到能见光明的幸运。
Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life.
对于那些成年致盲或失陪的人来说尤其如此。
But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sound hazily, without concentration, and with little appreciation.
但是那些听力或视力从未遭受损失的人却很少充分利用这些幸运的能力,他们对所见所闻不关注、不欣赏。
It is the same old story of not being grateful for what we conscious of health until we are ill.
这与常说的不失去不懂得珍贵,不生病不知道健康可贵的道理是一样的。
页:
[1]