英语自学网 发表于 2016-7-9 23:43:20

英语常用表达:不称职、蹩脚的Jack-leg

  理解这个短语的关键在于弄清楚“Jack”的含义,“leg”在这里没有什么实际意义。
          Jack(杰克)是大家非常熟悉的一个英语人名,如电影《泰坦尼克》中的男主角就叫“杰克”。另外,Jack可以泛指“人、普通人或物”,大家都知道这句谚语吧:All
work and no play makes Jack a dull boy. (只工作不玩,聪明的孩子也会变傻。)
          Jackknife则指一种普通而实用的折叠刀,Jack-of-all-trade说得就是样样通却杂而不精的人。
          Jack-leg 很早就出现在美语口语中,表示“不称职、蹩脚的、不熟练的”,常用来形容的医生和律师,如:jack-leg
lawyer(不称职的、品德恶劣的律师)。
          综上所述,“Jack-leg fence”就表示“简陋、勉强能用的围栏”。
页: [1]
查看完整版本: 英语常用表达:不称职、蹩脚的Jack-leg