英语自学网 发表于 2016-7-9 23:42:16

第十七次代表大会必备词汇英文翻译(三)

  改革开放policy of reform and opening-up
          全面建设小康社会 to build a well-off society in an all-round way
          中国特色社会主义 socialism with Chinese-characteristics
          经济又好又快地发展 good and steady economic growth
          前所未有机遇和挑战 unprecedented opportunities and challenges
          时代新要求和人民群众的新期待 requirements of the time and wishes of the people
          制定科学的行动纲领和大政方针 to make strategic outlines and policies
          成就举世瞩目 to achieve great success
          头脑清醒,实事求是 realistic and sober-minded
          清醒认识当今世界和当代中国发展的大势 to have a clear view of today's China and the world
          工业化、城镇化、市场化、国际化 industrialization, urbanization, marketization and
internationalization.
          资源节约型、环境友好型社会 energy-efficient, environment-friendly society
          推进决策科学化、民主化 to promote a scientific and democratic decision-making
process.
          反对官僚主义 to oppose bureaucratism
          避免教条主义 to avoid dogmatism
          反对形式主义 to oppose formalism
          反对奢侈浪费 to oppose extravagance
          反腐败斗争的长期性、艰巨性 to fight a long-time, tough war against corruption
          思想上清醒、政治上坚定、作风上务实 sober-minded, firm in politics, pragmatic in style of
work
          工人阶级的先锋队 vanguard of Chinese working class
          中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics
          中国最广大人民的根本利益 fundamental interests of the overwhelming majority of the
Chinese people
          先进生产力 advanced productive forces
          马克思列宁主义 Marxism-Leninism
          毛泽东思想 Mao Zedong Thought
          邓小平理论 Deng Xiaoping Theory
          “三个代表” Thought of Three Represents
          反对帝国主义,封建主义,官僚资本主义 Revolutionary struggle against imperialism, feudalism
and bureaucrat-capitalism
          人民民主专政 People’s democratic dictatorship
页: [1]
查看完整版本: 第十七次代表大会必备词汇英文翻译(三)