英语自学网 发表于 2016-7-9 23:40:09

实用英语:样样精通,样样稀松?

  记得巩汉林和赵丽蓉曾经演过一个讲功夫的小品。巩汉林吹牛说自己“十八般武艺样样精通”,结果被“老妈”赵丽蓉揭穿,是“样样稀松”。英语中有一个俚语说的就是他这种什么都懂一点,但是什么都不精通的人:“Jack
of all trades, and master of none”。
          起初,这句话只有前半句,“Jack of all
trades”,而且是褒义的,用来称赞别人什么都精通。这里的“Jack”不是“杰克”,而是泛指“人”。后来,“master of
none”被加到了后面,这句话就变成了贬义,说某人什么都懂却什么都不精。这种人还可以称做“sciolists”(一知半解的人)。
页: [1]
查看完整版本: 实用英语:样样精通,样样稀松?