英语自学网 发表于 2016-7-12 22:01:28

英语视频听力:胡锦涛在港献唱《歌唱祖国》

  一《路透社新闻》选自REUTERS
        1【World powers agree on Syria unity government】世界大国同意在叙利亚建立联合政府
        "http://www.reuters.com/resources_v2/flash/video_embed.swf
          TEXT: International powers agreed Saturday that a national unity government should be set up in Syria to resolve the conflict between President Bashar al-Assad and opposition forces trying to oust him. Peace envoy Kofi Annan said that the government should include members of Assad's administration and the opposition. PEACE ENVOY KOFI ANNAN, SAYING: "It is for the Syrian people to determine the future of the country." At a press briefing after the meetings Annan was asked about the role of the government in the transition. PEACE ENVOY KOFI ANNAN, SAYING: "I think that the government will have to be formed through discussions and negotiations and by mutual consent. And I will doubt that the Syrians that have fought so hard for their independence to be able to have a say in how they are governed and who governs them, will select people with blood on their hands to lead them." U.S. Secretary of State Hillary Clinton on Saturday strongly endorsed a new international plan for a political transition in Syria, saying it would send a clear message to President Bashar al-Assad. U.S. SECRETARY OF STATE HILLARY CLINTON, SAYING: "He needs to hear loudly and clearly, that his days are numbered." The Geneva talks were billed as a last-ditch effort to halt the worsening bloodshed in Syria, that has claimed more than 10,000 lives according to the U.N. Deborah Lutterbeck, Reuters
        参考译文: 周六,世界大国同意在叙利亚建立一个全国联合政府来解决当前巴沙尔·阿萨德总统与驱逐其下台的反对派之间的冲突。和平特使安南称新联合政府既要有阿萨德政府成员,又要有反对派成员。安南表示:“叙利亚的未来应由叙利亚人民来决定”。在一次新闻发布会上安南被问及联合政府在过渡期的作用。安南答道:“我认为联合政府将是基于讨论,协商以及双方协议下建立起来的。叙利亚人们浴血奋战争取独立,他们有权决定如何统治,谁来统治。我不认为他们会选择那些双手满带鲜血的人来领导他们。”美国国务卿希拉里在周六表示强烈支持在叙利亚政治过渡期的一项新国际计划。希拉里说:“他需要清楚明白,他的日子已经屈指可数了。”日内瓦会议被认为是停止叙利亚日益恶化的流血冲突的最后一掷,联合国报道称冲突已造成10,000人伤亡。
          2【Egypt's military hands over power to President Mursi in military ceremony】
          军事庆典上埃及军权移交给总统穆尔
        "http://www.reuters.com/resources_v2/flash/video_embed.swf
          TEXT: A few hours after Egypt's new president Mohamed Mursi is sworn into office he attends a military ceremony in Cairo. The military council under Field Marshall Hussein Tantawi have ruled the most populous Arab state since Hosni Mubarak's overthrow in February 2011. The Supreme Council of the Armed Forces has guided a chaotic and sometimes bloody transition since Mubarak's overthrow. At the ceremony the military hands over power. EGYPTIAN PRESIDENT, MOHAMED MURSI, SAYING: "Today, the Egyptian people, the Arab and Islamic world and the whole world are witnessing a-never before seen, unique, model of how power is transferred from the Egyptian armed forces -- by the will of the Egyptian people -- to an elected, civilian power." An army decree on June 17 clipped presidential powers, denying the head of state his role as supreme commander of the armed forces with the right to decide on war and peace. It also gave the military legislative powers until a new parliament is elected, as well as veto rights over the writing of a new constitution. Deborah Lutterbeck, Reuters
        参考译文: 埃及新任总统穆罕默德·穆尔宣誓就职后几小时便参加了在开罗举办的一项军事仪式。Field Marshall Hussein Tantawi下的军事委员会自2011年穆巴拉克倒台以来统治着这个最多人口的阿拉伯国家。武装部最高委员会自穆巴拉克倒台以来曾一度出现混乱或血腥的过渡。穆罕默德·穆尔说:“今天,埃及人民,阿拉伯和伊斯兰世界以及全世界正在目睹一个从未有过的,独特的范例,这就根据埃及人民的意愿,从武装统治政权到一个选举的,民主的政权的转变过程。”6月17日的一项军事法令修改了总统所具有的权力,否决了国家总统具有国家最高军队最高指挥官的角色—即决定战争与和平的权力。在新议会被选定前,法令给予军队立法权,同样也否决了撰写新宪法的权力。
          3【Hu sings on stage at Hong Kong gala】胡锦涛在港献唱《歌唱祖国》
        "http://www.reuters.com/resources_v2/flash/video_embed.swf
       
          Brief: Chinese president Hu Jintao attended a banquet in his honor on Saturday.Hu was in Hong Kong to oversee the swearing-in of a new chief executive on Sunday, when current leader Donald Tsang will be replaced by Leung Chun-ying. After the dinner, the Chinese leader watched a gala which featured a kung-fu show and an acrobatic performance. At the end of the show, Hu went up on to the stage and shook hands with the performers. Then the Chinese president joined the gala performers to sing "Ode to the Motherland," a well-known patriotic song which pays tribute to Mao Zedong, the founder of the People's Republic of China.
        简要: 周六,中国国家主席胡锦涛出席了招待他的宴会。周日胡锦涛在香港监督新一任首席行政长官接任,梁振英将接任当前的行政长官曾荫权。晚饭后,中国领导人观看了庆祝节目,主要以功夫表演和杂技表演为主。演出结束时,胡锦涛走上台前与表演者一一握手,然后同表演者一同演唱“歌唱祖国”。这是一首歌颂中国开国元勋毛泽东的一首著名爱国歌曲。
          4【Obama pledges federal aid for Colorado】奥巴马保证联邦将向科罗拉多州提供帮助
        "http://www.reuters.com/resources_v2/flash/video_embed.swf
       
          TEXT: U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "Hello everybody. I'm here in Colorado Springs, visiting some of the devastating fires that have been taking place over the last several days." An unusual weekly address from President Barack Obama from the fire-ravaged state of Colorado. The president, who had been given an Air Force One fly-over of the devastated area said firefighters were working round the clock to contain the blaze and pledged continued support for the state. U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "We've been engaging in some unprecedented coordination between federal, state, and local communities to try to bring this fire under control." The so-called Waldo Canyon fire - one of Colorado's worst-ever wildfires - has been raging for a week. By Friday, it had scorched around 17,000 acres of timber and brush, much of it in the Pike National Forest west of Colorado Springs. Lighter winds recently have helped more than 1,000 firefighters currently trying to corral the flames. The fire is just one of around 50 large uncontained wildfires currently being fought across the United States. Sunita Rappai Reuters
        参考译文: 美国总统奥巴马:“大家好,我现在正在罗拉多普林斯考察已燃烧数天的巨大火灾。在遭到火灾摧毁的科罗拉多州,奥巴马发表了一个不同寻常的每周演讲。奥巴马搭载着空军一号飞过被烧毁的地区,称消防员正日以夜继的工作以控制火势,并且承诺为该州提供持续的支持。奥巴马称:“ 在联邦,各大洲以及当地社区中,我们已经进行了前所未有的协调工作来控制火势。”这次Waldo Canyon大火,是科罗拉多洲有史以来最严重的火灾之一,已经猛烈燃烧了一个星期。截止星期五,大火已经烧毁了17,000英亩的森林和灌木,其中大部分是在科罗拉多普林斯西部的派克国家森林内。最近风不是很大,这有助于1,000多么消防员控制火势。那里的火灾只是目前美国境内未被控制的50处大火之一。
          
页: [1]
查看完整版本: 英语视频听力:胡锦涛在港献唱《歌唱祖国》