英语自学网 发表于 2016-7-9 23:34:34

流行语:名片英语之银行帐号英译

  为业务交往需要,有时人们要在名片上写上自己的银行帐号。
          完整的银行帐号包括三部分:
          开户行 Account with Bank简写式:A/C with Bank或Bank
          帐户名 Beneficiarys Name简写式:Beneficiary
          帐号 Account Number 简写式:A/C No.
          有时候,还需写上税号 Tax ID Number。
          例:
          开户行:中行澄江分理处
          帐户名:张三
          帐号:33265805054885
          英译:
          Bank: Bank of China, Chengjiang OfficeBeneficiary: ZhangSanA/CNo.:
33265805054885
          在实际进行名片排版时,为了节省空间,可以将开户行和帐号合并,用一个with连接,或者干脆不用连接词,如上例可写成:A/CNo.:33265805054885
with B.O.C, Chengjiang Office.B.O.C是中国银行的缩写形式,中国的几家大银行都有其通用的缩写形式。
          我国的几家老牌大银行还都拥有一套与行政区划相对应的结构,从中央到地方分别是:总行(HeadOffice)-省分行(ProvincialBranch)-地市分行
(PrefectureBranch)-县市支行(CountySub-branch),中国人民银行的地市级分支机构又称中心支行(CentralSub-branch)。
          相应的英译举例:
          中国建设银行北京市分行安华支行 China Construction Bank, Beijing
(Branch),AnhuaSub-branch
          中国银行上海市分行虹桥支行 Bank of China ,Shanghai (Branch),HongqiaoSub-Branch
          中国人民银行大连市中心支行蓬莱支行 The Peoples Bank of China, DalianCentralSub-branch,
Penglai Sub-branch
          支行以下,又有营业所(OperationOffice)、营业部(OperationDepartment)、分理处(Office)、储蓄所(SavingsOffice),在名片上,OperationOffice和Savings
Office均可简单译为Office。
          如:中国工商银行朝阳区支行朝外大街分理处 ICBC Chaoyang Sub-branch, Chaowai Office
          中国建设银行台州市分行黄岩支行天长北路储蓄所 CCB Taizhou (Branch), HuangyanSub-branch,North
Tianchang Road Office
          在中国复杂的银行体系里边,还有一个信用社系统,如:三门县农村信用合作社联社 Sanmen RuralCreditCooperatives
Union
          台州市泰隆城市信用社 Tailong Urban Credit Cooperative, Taizhou
页: [1]
查看完整版本: 流行语:名片英语之银行帐号英译